هنگامی که یک ابزار CAT یک اصطلاح در اصطلاح پایه را تشخیص می دهد ، در پنل CAT برای مترجم در متن هدف نمایش داده می شود. مترجمان می توانند ببینند کدام اصطلاحات باید استفاده شود ، کدام اصطلاحات جدید ، تأیید شده یا ترجیح داده شده است – و کدام یک از آنها ممنوع است و باید به طور کامل از آنها اجتناب کرد. مترجمان دیگر نیازی به تلف کردن وقت گرانبها برای جستجوی اصطلاحات خاص در صنعت یا خطر استفاده از اصطلاحات نادرست را ندارند. استفاده از سل به بهبود قوام و کیفیت کلی پروژه های ترجمه کمک می کند و می تواند زمان پس از ویرایش را کاهش دهد.

TM و TB استراتژی های گسترده ای برای کارآمدتر کردن ترجمه هستند ، اما شاید کمترین استفاده از تمام فن آوری های ترجمه ، ترجمه ماشین باشد.

ترجمه ماشین
سومین و آخرین کلید اصلی برای بومی سازی کارآمد ، ترجمه ماشین (MT) است. شما با Google Translate آشنا هستید ، درست است؟ این یک نگاه اجمالی به دنیای ترجمه ماشین است. MT ترجمه خودکار است و نه توسط یک کامپیوتر انجام می شود. انواع مختلفی از موتورهای MT وجود دارد که با استفاده از روشهای مختلف ، مانند MT مبتنی بر قانون ، MT آماری و ستاره در حال افزایش ، ترجمه را تولید و تولید می کنند – MT عصبی .

یک موتور MT می تواند جزئی از TMS شما باشد یا می تواند یک موتور MT شخص ثالث باشد که از طریق API یکپارچه شده است. این قابلیت انعطاف پذیری را ارائه می دهد زیرا می توانید یک موتور MT را انتخاب کنید تا بهترین نیازهای ترجمه شما باشد MT فوق العاده سریع است زیرا می تواند مقادیر زیادی از مطالب را به چند زبان ترجمه کند. این می تواند موجب صرفه جویی در وقت و هزینه قابل توجه شود. میزان این پس اندازها به نوع محتوا و کیفیت مورد نیاز بستگی دارد. استفاده از MT می تواند به کاهش فشار بر مترجمان انسانی کمک کند و در وقت با ارزش آنها صرفه جویی می کند – به آنها امکان می دهد تا بیشتر روی پیچیدگی های ترجمه که یک دستگاه قادر به مدیریت آن نیست ، تمرکز کنند.
http://tinyurl.com/y9j4h6qc
https://rebrand.ly/jp50e1v
https://bit.ly/2xRm8aQ
https://xip.li/A98O2e
https://is.gd/wk3vZP
https://v.gd/YqKiUM
https://v.ht/qvF9
https://plink.ir/jMc2m
https://u.nu/c0m5v
https://clck.ru/N7VMr
http://ulvis.net/GVhW
https://cutt.ly/8yygoF9
https://shrtco.de/CQo47
http://tny.im/6LCoc

منبع: https://u.nu/t4wok